Jordanian Publisher Puts Muslim Gays at Risk with Botched Book Title Translation
| July 13th, 2009 | Comments OffWesthampton, MA – July 12, 2009 Richard Ammon, GlobalGayz.com Gay Muslim book translates into possible trouble. GlobalGayz protests “perverted” book title used for Arab translation of book about gay Muslims Today’s New York Post carried the following story about the newly published book Gay Travels in the Muslim World. The book is a collection of articles by traveled writers familiar with homosexuality in the world of Islam. It was edited by veteran journalist Michael Luongo of New York. It seems that the Jordanian publisher that put out the Arab-language translation used an old Arabic word that translates into “pervert”, which was once commonly used to describe gay people. Considering that there is already a pervasive and largely hostile attitude about gays in Muslim countries, this is bound to make life MORE difficult for gay people in these countries. GlobalGayz writer and owner Richard Ammon contributed a chapter to this book,
See the Full Version Here





